Skip to content

CloverChinese

Learn Chinese Online with Clover

  • Home
  • Blog
    • Graded reading
      • Level 1
      • Level 2
      • Level 3
      • Level 4
      • Level 5
      • Level 6
    • Culture
    • Idioms
  • Book a lesson
    • Student Panel
    • Teachers Panel
  • Group lessons
  • Online Courses
    • Courses
    • Shorts
  • Podcasts
  • About me
  • English tour guide
  • Toggle search form

中国人结婚时穿什么?What do Chinese people wear on their wedding day?

Posted on February 19, 2022April 29, 2022 By clover Tao No Comments on 中国人结婚时穿什么?What do Chinese people wear on their wedding day?

大家好,今天我们来聊聊中国人结婚时穿的服装。中国人结婚时穿什么?Hello, everyone! Today, we are going to talk about what Chinese people wear when they get married. What do Chinese people wear on their wedding day?

以前中国人结婚时,新娘穿传统的中式旗袍。现在很多中国人结婚时至少穿两套礼服,一套中国传统服饰,一套西式服装。这表现了中国文化和西方文化的融合。早上新娘从娘家出门的时候穿中式礼服,下午举行结婚仪式的时候穿婚纱。

In the past, when Chinese people got married, the bride wore a traditional Chinese cheongsam. Nowadays, many Chinese people wear at least two dresses when they get married, one traditional Chinese dress and one Western dress.  This shows the fusion of Chinese culture and western culture.  

The bride wears a Chinese dress when she leaves her parents’ house in the morning and wears a wedding dress when she holds her wedding ceremony in the afternoon.  

What do Chinese people wear on their wedding day? 中国人结婚时穿什么?
刘诗诗和吴奇隆的结婚照
What do Chinese people wear on their wedding day?

还有些人敬酒的时候会再换一套衣服。有些人觉得这样有点浪费,哈哈。你觉得呢?可是一辈子就这么一次,一定要美美哒!

如果你喜欢中国的传统文化,或者你的另一半是中国人,可以试试中西合璧哦。

在你们国家,人们结婚时穿什么呢?

Others change their clothes when toasting.  Some people think it’s a bit wasteful, haha.  What do you think?  But once in a lifetime, it must be beautiful!  

If you like Traditional Chinese culture, or if your partner is Chinese, you can try a mixture of Chinese and Western culture.  

What do people wear when they get married in your country?  

中西合璧:a combination of Chinese and western elements

红色旗袍:red cheongsam (qipao)

白色婚纱:white wedding gowns

敬酒:中国人结婚时,新郎和新娘会端着酒杯跟每桌客人打招呼,感谢客人的到来。

Toasting: When Chinese people get married, the bride and groom will greet each table guest with wine glasses and thank them for coming.

Read more:  
外国人在中国生活容易吗? Is it easy for foreigners to live in China?

https://wordpress.com/post/nihaochinese.net/96

For graded readers, please visit: http://nihaochinese.net

Share on Social Media
x facebook pinterest linkedin tumblr reddit emailwhatsapp
Culture

Post navigation

Previous Post: The usage of some modal particles “吗”,“呢”,“吧”,“啊”
Next Post: “把”字句怎么用?How to use “ba” sentence?

More Related Articles

不要在中国戴绿帽子!One thing you cannot do in China: Do not wear a green hat! Culture
What’s the best server to build a website on? Culture
网络直播带货 Live Webcast Sales Culture
在中国旅游时不得不知的十件事! 10 tips you should know when traveling around China! Culture
idiom: 背黑锅 take the blame for others Culture
New Year’s Resolution Culture

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Posts

  • What does“牛逼” mean?
  • The differences between “二“ 和 ”两”
  • 你会爱上机器人吗?Will you fall in love with a robot?
  • 生活随笔 LifeThoughts
  • What’s the best server to build a website on?

Archives

  • February 2024
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • November 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • September 2021
  • August 2021

Email: luckyclovertao@gmail.com

  • Spotify
  • YouTube

Copyright © 2026 CloverChinese.

Powered by PressBook Blog WordPress theme